Breadcrumbs

提前2:1中的“第一”是指祷告是第一位的吗?

匿名 (未验证), 28 十月, 2022

从和合本的翻译来看,提前2:1说“我劝你第一要。。。”就是指第一重要的是祷告,而且是为万民祷告。听起来像是在提摩太的个人生活和公共崇拜中都要把祷告放在第一位。但是真的是这个意思吗?

首先需要看一下原文。提前2:1的原文是这样的:Παρακαλῶ <3870> (V-PAI-1S) οὖν <3767> (CONJ) πρῶτον <4413> (A-ASN) πάντων <3956> (A-GPN) ποιεῖσθαι <4160> (V-PPN) δεήσεις <1162> (N-APF), προσευχάς <4335> (N-APF), ἐντεύξεις <1783> (N-APF), εὐχαριστίας <2169> (N-APF), ὑπὲρ <5228> (PREP) πάντων <3956> (A-GPM) ἀνθρώπων <0444> (N-GPM)。 οὖν <3767> 是“因此”的意思。Παρακαλῶ <3870>是“规劝”“敦促”的意思。πρῶτον <4413>是“第一”的意思。πάντων <3956>是“所有的”的意思。两者加起来就是“所有的事情中第一重要的”或“所有的劝勉中第一个”的意思。新译本、新汉语译本翻译为“最重要的”。

从希腊文的语法来说,副词会修饰最近的动词。πρῶτον <4413>最近的动词有两个,前一个是“规劝”“敦促”,后一个是“ποιεῖσθαι <4160>”,意思是“献上to be made”,指为万人献上祷告的意思。

πρῶτον <4413> (A-ASN) πάντων <3956>加起来等于是“first of all”,可以表达两种意思,一种是所有事情中排在第一的,是指次序的优先,一种是所有事情中最重要的,是指重要性的优先。至于是哪一种需要看上下文。可12:29-30在陈述最大的诫命和第二大的诫命,所以提到的是重要性的优先。林前11:18的上下文是保罗认为他们聚会不是受益,乃是招损,然后保罗罗列了至少两件事情,一是他们之间有纷争(林前11:18-19;1:10-13),二是圣餐没有彼此等待(林前11:20,33)。 所以这里提到的是顺序的优先。林前15:3提到福音中第一要素是耶稣的死而复活,所以这里提到的是重要性的优先。路12:1耶稣提醒门徒第一要防备法利赛人的酵。后面耶稣还有很多的教导,所以这是顺序的优先。如果翻译为“最重要的是”,则有些不符合上下文,因为对于门徒来说,最重要的显然不是防备法利赛人的教训,乃是要信靠神,信靠耶稣。路17:25提到人子必须先受许多苦,这里指的是顺序的优先,然后才是人子降临(路17:24)。提前5:4提到寡妇的儿女、孙子辈先要在家中学习行孝,这是指重要性的优先。因为5:8说人有义务看顾自己的家人。16节的意思也是如此。

那么提前2:1是指哪一种呢?

分两种情况,第一种:“第一”是修饰“规劝”“敦促”。第二种:“第一”用来修饰“献上祷告”。

在第一种中,如果“第一”是指重要性的优先,则说明保罗首要的事情是规劝。这不太说得通,因为后面保罗在8节在继续规劝。如果“第一”是指顺序的优先,就可以说得通,以你为第一是关于祷告的规劝,第二是关于男人祷告有关的规劝,然后是关于女人的规劝。

在第二种中,如果“第一”是指重要性的优先,则说明保罗认为教会及个人生活中第一重要的或首要的是祷告,包括为万人祷告,包括为君王祷告。这不太说得通。因为提前1:18保罗要提摩太打美好的仗,要长存信心和无愧的良心,弗6:18也提到保罗要教会为众圣徒祷告,徒2:42提到教会首要委身给神的话语,之后才是祷告。如果“第一”是指顺序的优先,说明教会或个人要先为万人包括君王祷告,然后在做其他事情。这也不太通顺。教会的聚会顺序也不是这样的。在林前14:26-31中谈到教会在一起聚会的时候,也没有谈到聚会的第一件事是为万人和君王祷告。徒2:42-47描述第一个教会的生活中,也没有看到集体敬拜的时候先为万民和君王祷告,而4:23-31所描述的祷告会中,也侧重于为信徒祷告,而不是为万民和君王。

综上所述,提前2:1的和合本翻译是有问题的,因为给人的感觉是“第一”是用来修饰“献上祷告”。新译本、新汉语译本、中文标准译本都是类似的错误。思高本、现代译本的翻译好一些,其意思和好的英文译本比如NASB\ESV\NASV\MKJV\NKJV等是一致的。